首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《鷓鴣天·寒日蕭蕭上瑣窗》翻譯及注釋

宋代李清照

寒日蕭蕭上瑣窗,梧桐應恨夜來霜。酒闌更喜團茶苦,夢斷偏宜瑞腦香。

譯文:深秋慘淡的陽光漸漸地照到鏤刻著花紋的窗子上,梧桐樹也應該怨恨夜晚來襲的寒霜。酒后更喜歡品嘗團茶的濃釅苦味,夢中醒來特別適宜嗅聞瑞腦那沁人心脾的余香。

注釋:蕭蕭:凄清冷落的樣子。原為象聲詞,如風聲、雨聲、草木搖落聲、馬蹄聲。瑣窗:鏤刻連鎖紋飾之窗戶。多本作鎖窗,當以瑣窗為勝。酒闌:酒盡,酒酣。闌:殘,盡,晚。團茶:團片狀之茶餅,飲用時則碾碎之。瑞腦:即龍涎香,一名龍腦香。

秋已盡,日猶長,仲宣懷遠更凄涼。不如隨分尊前醉,莫負東籬菊蕊黃。

譯文:秋天快要過去了,依然覺得白晝非常漫長。比起王粲《登樓賦》所抒發的懷鄉情,我覺得更加凄涼。不如學學陶淵明,沉醉酒中以擺脫憂愁,不要辜負東籬盛開的菊花。

注釋:仲宣:王粲,字仲宣,漢末文學家,“建安七子”之一。隨分:隨便,隨意。尊前:指宴席上。尊:同“樽”。

李清照簡介

唐代·李清照的簡介

李清照

李清照(1084年3月13日~1155年5月12日)號易安居士,漢族,山東省濟南章丘人。宋代(南北宋之交)女詞人,婉約詞派代表,有“千古第一才女”之稱。所作詞,前期多寫其悠閑生活,后期多悲嘆身世,情調感傷。形式上善用白描手法,自辟途徑,語言清麗。論詞強調協律,崇尚典雅,提出詞“別是一家”之說,反對以作詩文之法作詞。能詩,留存不多,部分篇章感時詠史,情辭慷慨,與其詞風不同。有《易安居士文集》《易安詞》,已散佚。后人有《漱玉詞》輯本。今有《李清照集校注》。

...〔 ? 李清照的詩(119篇)
主站蜘蛛池模板: 精品国产乱码久久久久软件| 在线视频欧美日韩| 永久免费无码日韩视频| 亚洲a级在线观看| 国产九九久久99精品影院| 婷婷六月久久综合丁香可观看| 波多野结衣女教师| 蜜桃视频无码区在线观看| a级毛片免费看| 久久大香香蕉国产| 人人妻人人澡人人爽欧美一区 | 99国产欧美久久久精品| 九月婷婷人人澡人人添人人爽| 午夜精品久久久久久久99热| 国产精品久关键词| 天天操天天摸天天爽| 日本强不卡在线观看| 水蜜桃亚洲一二三四在线| 色综合网站国产麻豆| 在线a免费观看最新网站| 一级做a爱视频| 九九精品国产99精品| 亚洲校园春色小说| 免费观看性生交大片人| 国产床戏无遮挡免费观看网站| 国产黄大片在线观看| 美美女高清毛片视频免费观看 | 亚洲狠狠婷婷综合久久久久| 国内精品区一区二区三| 成人a视频高清在线观看| 日韩免费无砖专区2020狼| 欧美性猛交xxxxx按摩国内| 福利一区二区在线| 自拍偷自拍亚洲精品被多人伦好爽| 五月婷婷在线免费观看| 99爱在线精品免费观看| 一卡二卡三卡在线观看| 中文字幕在线视频一区| 久久婷婷丁香五月综合五| 五月激情综合网| 亚洲乱码国产乱码精品精|