首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《山行即事》翻譯及注釋

唐代王質

浮云在空碧,來往議陰晴。

譯文:浮云在萬里澄碧的晴空上來往飄蕩,似乎在把天氣的陰晴醞釀。

注釋:空碧:即“碧空”。

荷雨灑衣濕,蘋風吹袖清。

譯文:微雨輕敲著荷葉,發出細碎急促的聲響,不一會也灑濕了衣裳;從水面浮萍間飄來的和風吹拂著衣袖,帶來一陣清涼。

注釋:荷雨:化用李商隱詩句“留得枯荷聽雨聲”。指沿途有荷花,下的雨不大。蘋風:從水面浮萍之間飄來的風。

鵲聲喧日出,鷗性狎波平。

譯文:忽而雨過天晴,喜鵲喳喳喧鬧,迎接朝陽;鷗鳥也在風平浪靜的水面盡情游翔。

注釋:喧:聲音大而嘈雜。是說喜鵲對日出的喜悅。狎:親熱、玩樂的意思。是說水鷗在波平如鏡的水面上盡情地玩樂。

山色不言語,喚醒三日酲。

譯文:經過風吹雨洗之后,山色更加明凈秀麗,它雖然不言不語,卻使人醉意全消,神清氣爽。

注釋:酲:酒醒后的困憊狀態。這里指山色的可愛,能夠使人神清氣爽,困意全消。

王質簡介

唐代·王質的簡介

王質,字華卿,太原祁人。五代祖通,字仲淹,隋末大儒,號文中子。通生福祚,終上蔡主簿。福祚生勉,登進士第,制策登科,位終寶鼎令。勉生怡,終渝州司戶。怡生潛,揚州天長丞。質則潛之第五子。少負志操,以家世官卑,思立名于世,以大其門。寓居壽春,躬耕以養母,專以講學為事,門人受業者大集其門。年甫強仕,不求聞達,親友規之曰:“以華卿之才,取名位如俯拾地芥耳,安自苦于亹茸者乎?揚名顯親,非耕稼可致也。”質乃白于母,請赴鄉舉。

...〔 ? 王質的詩(419篇)
主站蜘蛛池模板: 日本动漫h在线| 试看60边摸边吃奶边做| 欧美日韩一二三区| 在线日本妇人成熟| 人人澡人人澡人人看添av| 三级伦理在线播放| 美女扒开内裤羞羞网站| 成年女人黄小视频| 台湾佬在线观看| 中文字幕中韩乱码亚洲大片| 色综合小说久久综合图片| 日本三级网站在线观看| 国产乱子伦精品视频| 久久久久99精品成人片试看| 蜜桃成熟时无删减手机在线观看| 日本加勒比一区| 国产AV无码专区亚洲AV琪琪| 中文天堂最新版www| 精品国产日韩亚洲一区91| 妖精的尾巴ova| 伊人国产在线播放| 97精品人妻系列无码人妻| 污污的视频在线播放| 国产精品毛片一区二区| 亚洲伊人精品综合在合线| www亚洲精品| 日韩大片高清播放器| 国产做a爰片久久毛片a| 中文字幕日韩在线观看| 精品国产污污免费网站| 天天天天天天干| 国语精品高清在线观看| 亚洲熟妇av一区二区三区下载 | 久久99精品久久久久久| 老司机深夜福利影院| 妈妈的朋友在8完整有限中字5| 人妖在线精品一区二区三区| 91制片厂(果冻传媒)原档破解| 欧美三级在线播放| 国产乱人伦无无码视频试看| 一边伸舌头一边快速喘气音频原声|