雨余小步譯文及注釋
譯文
柳塘西處,蓮葉田田,蓮花清麗,風(fēng)輕雨疏,夕陽(yáng)西斜。
花白的頭發(fā)上戴著竹籜冠,拄杖出行,又被困濕滑的春泥。
彩虹倒映在水中,仿佛在飲溪水,路邊的茅草也新長(zhǎng)出了嫩芽。
此時(shí)鵓鳩正在動(dòng)聽(tīng)地歌唱,我已不打算再去過(guò)孤山放鶴的隱逸生活了。
注釋
籜(tuò):竹筍的皮。
荑(tí):茅草的嫩芽。
雨余小步鑒賞
“蓮花蓮葉柳塘西”,點(diǎn)明“小步”的地點(diǎn),并描寫(xiě)出雨后蓮塘的美麗景象,兩個(gè)“蓮”字連用,具有音韻之美,也暗示了對(duì)美景的喜愛(ài)。“疏雨疏風(fēng)斜照低”點(diǎn)明“小步”的時(shí)間,并通過(guò)對(duì)風(fēng)輕雨疏、夕陽(yáng)西斜的景象,渲染出春雨初霽之時(shí)明麗、清新的氛圍。頷聯(lián)描寫(xiě)作者頭戴竹籜冠、手柱桃枝杖被困春泥的情狀。頷聯(lián)選取了“垂虹”“砌草”等常見(jiàn)而富有特色的景物進(jìn)行描寫(xiě),細(xì)膩生動(dòng),情景交融。尾聯(lián)寫(xiě)詩(shī)人為鵓鳩動(dòng)聽(tīng)的蹄叫打動(dòng),而不打算過(guò)孤山放鶴的隱逸生活,表達(dá)了自己對(duì)當(dāng)下生活的喜愛(ài)之情。
王夫之簡(jiǎn)介
唐代·王夫之的簡(jiǎn)介

王夫之(1619年10月7日-1692年2月18日),字而農(nóng),號(hào)姜齋、又號(hào)夕堂,湖廣衡州府衡陽(yáng)縣(今湖南衡陽(yáng))人。他與顧炎武、黃宗羲并稱明清之際三大思想家。其著有《周易外傳》、《黃書(shū)》、《尚書(shū)引義》、《永歷實(shí)錄》、《春秋世論》、《噩夢(mèng)》、《讀通鑒論》、《宋論》等書(shū)。王夫之自幼跟隨自己的父兄讀書(shū),青年時(shí)期王夫之積極參加反清起義,晚年王夫之隱居于石船山,著書(shū)立傳,自署船山病叟、南岳遺民,學(xué)者遂稱之為船山先生。
...〔 ? 王夫之的詩(shī)(967篇) 〕猜你喜歡
唐城館中早發(fā),寄楊使君
犯霜驅(qū)曉駕,數(shù)里見(jiàn)唐城。旅館歸心逼,荒村客思盈。
訪人留后信,策蹇赴前程。欲識(shí)離魂斷,長(zhǎng)空聽(tīng)雁聲。