丹砂成黃金,騎龍飛上太清家,云愁海思令人嗟。譯文及注釋
譯文
黃帝采集首山的銅,鑄造寶鼎于荊山之下,煉制仙丹,仙丹煉制成功了,黃帝和群臣后宮乘龍飛仙進(jìn)入仙境。天上的彩云迷迷茫茫,變幻如海,找不到升仙的途徑,讓我們世間的凡人空自嘆息。聯(lián)想天宮中披著七彩霓裳羽衣的宮女一定貌美如花。真想乘風(fēng)飛身而上,登上黃帝乘坐的鸞車,陪在黃帝旁邊,一起遨游在青天之上,那種樂(lè)趣一定妙不可言。
注釋
黃帝,我國(guó)古代神話中的五天帝之一,中華民族的始祖。《史記·卷十二·孝武本紀(jì)》載:黃帝采首山銅鑄鼎于荊山之下,鼎既成,有龍垂胡髯下迎黃帝,群臣后宮上者七十余人皆乘龍升天。
荊山,在今河南省靈寶縣附近。相傳黃帝采首山銅鑄鼎于此,亦名覆釜山。
丹砂,即朱砂,礦物名,深紅色,古代道教徒用以化汞煉丹,中醫(yī)作藥用,也可制作顏料。
太清,三清之一。道教徒謂元始天尊所化法身,道德天尊所居之地,其境在玉清、上清之上,惟成仙方能入此,故亦泛指仙境。
鸞車,神仙所乘之車。
軒轅,黃帝居于軒轅之丘,故名曰“軒轅”。
李白簡(jiǎn)介
唐代·李白的簡(jiǎn)介

李白(701年-762年),字太白,號(hào)青蓮居士,唐朝浪漫主義詩(shī)人,被后人譽(yù)為“詩(shī)仙”。祖籍隴西成紀(jì)(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩(shī)文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當(dāng)涂,四川江油、湖北安陸有紀(jì)念館。
...〔 ? =$docheckrep[2]?ReplaceWriter($ecms_gr[writer]):$ecms_gr[writer]?>的詩(shī)(963篇)〕猜你喜歡
-
青楓江上秋帆遠(yuǎn),白帝城邊古木疏。
出自 唐代 高適: 《送李少府貶峽中王少府貶長(zhǎng)沙》
- 木落雁南度,北風(fēng)江上寒。
- 驪山四顧,阿房一炬,當(dāng)時(shí)奢侈今何處?
- 平生不會(huì)相思,才會(huì)相思,便害相思。
-
多情卻被無(wú)情惱,今夜還如昨夜長(zhǎng)。
出自 金朝 元好問(wèn): 《鷓鴣天·候館燈昏雨送涼》
- 今宵酒醒何處?楊柳岸,曉風(fēng)殘?jiān)隆?/a>
- 誰(shuí)料同心結(jié)不成,翻就相思結(jié)。
- 一叫一回腸一斷,三春三月憶三巴。
- 今夜月明人盡望,不知秋思落誰(shuí)家。
-
忽憶故人今總老。貪夢(mèng)好。茫然忘了邯鄲道。
出自 宋代 王安石: 《漁家傲·平岸小橋千嶂抱》