【第1句】:原文:十五從軍征,八十始得歸。道逢鄉(xiāng)里人:“家中有阿誰?”“遙看是君家,松柏冢累累。”兔從狗竇入,雉從梁上飛。中庭生旅谷,井上生旅葵。舂谷持作飯,采葵持作羹。羹飯一時熟,不知飴阿誰。出門東向看,淚落沾我衣。
【第2句】:譯文:剛滿十五歲的少年就從軍出征,到了八十歲才回來。在鄉(xiāng)間路上遇到同鄉(xiāng)人,問:“我家里還有哪些人健在?”“遠(yuǎn)遠(yuǎn)看去那就是你家,但現(xiàn)在已經(jīng)是松柏青翠,墳冢相連了。”走到家門前看見野兔從狗洞里出進(jìn),野雞在屋脊上飛來飛去。院子里長著野生的谷子,野生的葵菜環(huán)繞著井臺。用搗掉殼的野谷來做飯,摘下葵葉來煮湯。湯和飯一會兒都做好了,卻不知贈送給誰吃。走出大門向著東方遠(yuǎn)望,老淚縱橫灑落在征衣上。