首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《小雅·白駒》翻譯及注釋

兩漢佚名

皎皎白駒,食我場苗。縶之維之,以永今朝。所謂伊人,于焉逍遙?

譯文:光亮皎潔小白馬,吃我園中嫩豆苗。拴好韁繩絆住腳,就在我家過今朝。所說那位賢德人,請在這兒盡逍遙。

注釋:皎皎:毛色潔白貌。場:菜園。縶:用繩子絆住馬足。維:拴馬的韁繩,此處意為維系,用作動詞。永:長。此處用如動詞,延長。今朝:今天。伊人:那人,指白駒的主人。于焉:在這里。

皎皎白駒,食我場藿。縶之維之,以永今夕。所謂伊人,于焉嘉客?

譯文:光亮皎潔小白馬,吃我園中嫩豆葉。拴好韁繩絆住腳,就在我家過今夜。所說那位賢德人,在此做客心意愜。

注釋:藿:豆葉。

皎皎白駒,賁然來思。爾公爾侯,逸豫無期?慎爾優游,勉爾遁思。

譯文:光亮皎潔小白馬,快速來到我的家。為公為侯多高貴,安逸享樂莫還家。悠閑自在別過分,不要避世圖閑暇。

注釋:賁然:文飾,裝飾得很好。思:語助詞。爾:你,即“伊人”。公、侯:古爵位名,此處皆作動詞,為公為侯之意。逸豫:安樂。無期:沒有終期。慎:慎重。優游:悠閑自得。勉:“免”之假借字,打消之意。遁:避世。

皎皎白駒,在彼空谷。生芻一束,其人如玉。毋金玉爾音,而有遐心。

譯文:光亮皎潔小白馬,空曠山谷留身影。一束青草作飼料,那人品德似瓊英。走后別忘把信捎,切莫疏遠忘友情。

注釋:空谷:深谷。空,“穹”之假借。生芻:喂牲畜的青草。其人:亦即“伊人”。如玉:品德美好如玉。金玉:此處皆用作意動詞,珍惜之意。遐心:疏遠之心。

佚名簡介

唐代·佚名的簡介

...〔 ? 佚名的詩(421篇)
主站蜘蛛池模板: 九月婷婷亚洲综合在线| taoju.tv| 2021在线永久免费视频| 青青草国产精品欧美成人| bl道具play珠串震珠强迫| 欧美色图亚洲激情| 福利国产微拍广场一区视频在线| 欧美jizzjizz在线播放| 女性无套免费网站在线看| 岛国片免费在线观看| 国产男女猛烈无遮档免费视频网站 | 忍者刺客在线观看完整中文免费版| 国产一级一片免费播放i| 亚洲国产欧美日韩精品一区二区三区 | 九九久久精品国产免费看小说| 色碰人色碰人视频| 狠狠噜天天噜日日噜视频麻豆| 抱着cao才爽| 国产成人精品日本亚洲直接| 亚洲精品欧美精品日韩精品| 丰满的寡妇3在线观看| 探花视频在线看视频| 男人j桶女人p免费视频| 无码专区久久综合久中文字幕 | 免费福利视频导航| 久久久久国产一区二区| 亚洲xxxxx| 日本精品一区二区三区在线视频 | 一个色中文字幕| 视频一区二区精品的福利| 最近最新中文字幕6页| 国产超碰人人模人人爽人人添| 午夜精品久久久久久久久| 久久精品久久久久观看99水蜜桃| 18一20岁一级毛片| 浮力国产第一页| 少妇AV射精精品蜜桃专区| 又粗又硬又大又爽免费观看| 久久久久久久久66精品片| 青娱乐在线免费观看视频| 成人毛片全部免费观看|