首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《秋日魯郡堯祠亭上宴別杜補闕范侍御》翻譯及注釋

唐代李白

我覺秋興逸,誰云秋興悲?

譯文:我覺得感懷秋日會使人放逸,誰卻說使人悲愁呢?

注釋:秋興:因秋起興。逸:安逸恬樂。

山將落日去,水與晴空宜。

譯文:群山帶走斜陽落日,綠水與藍天相映成趣。

注釋:將:帶的意思。宜:適合,協調。

魯酒白玉壺,送行駐金羈。

譯文:用玉壺裝上魯酒,為君送行請君暫且駐馬。

注釋:駐金羈:猶停馬。金羈,用金鑲制的馬絡頭,這里指馬。

歇鞍憩古木,解帶掛橫枝。

譯文:把馬停放在古樹旁,解下錦帶掛在橫出的樹枝上面。

注釋:憩古木:在古樹下休息。橫枝:橫生的樹枝。

歌鼓川上亭,曲度神飆吹。

譯文:水中堯祠亭歌鼓齊鳴,曲調悠揚遠飛云天。

注釋:歌鼓:唱歌打鼓。川上亭:水上的亭子,指堯祠亭。曲度:曲調。這里指音樂。神飆:疾風。

云歸碧海夕,雁沒青天時。

譯文:日暮時云靄漸退向天邊,大雁消失在茫茫的青天中。

注釋:碧海:綠色的大海。沒:消逝。

相失各萬里,茫然空爾思。

譯文:我們三人分別相距萬里,茫然之中只有愁思種種。

注釋:相失:離散的意思。茫然:猶惘然,惆悵貌。空爾思:徒然思念你們。爾,指杜、范二人。

李白簡介

唐代·李白的簡介

李白

李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”。祖籍隴西成紀(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當涂,四川江油、湖北安陸有紀念館。

...〔 ? 李白的詩(963篇)
主站蜘蛛池模板: 日本高清免费一本视频在线观看| 欧美特黄一免在线观看| 国产精品视频色拍拍| 亚洲av成人一区二区三区| 青青视频国产在线播放| 好男人资源在线观看好| 亚洲人成网男女大片在线播放| 色婷婷亚洲十月十月色天| 夜鲁鲁鲁夜夜综合视频欧美| 乱人伦老妇女东北| 精品久久久久久无码专区| 国产精品多人P群无码| 中文字幕国产欧美| 欧美视频免费一区二区三区| 国产亚洲欧美精品久久久| 99视频免费在线观看| 日韩欧美二区在线观看| 成人国产精品免费视频| 亚洲欧美日韩在线观看看另类| 野花影院在线直播视频| 成人毛片18女人毛片免费视频未| 亚洲欧美国产一区二区三区| 色综合色综合色综合色综合网| 在线观看成人免费| 久久久亚洲欧洲日产国码aⅴ| 波多野结衣一区| 国产一区二区三区不卡在线看| 91精品国产91久久久久| 撞击着云韵的肉臀| 亚洲区小说区图片区qvod| 精品国自产拍天天拍2021| 国产福利1000| h视频在线免费看| 日本在线观看中文字幕| 亚洲欧洲精品成人久久曰影片| 美女翘臀白浆直流视频| 国产精华av午夜在线观看| ts20p1hellokittyshoes| 日本日本熟妇中文在线视频| 亚洲欧美一区二区三区图片| 精品无码人妻夜人多侵犯18|