首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《曲江對酒》翻譯及注釋

唐代杜甫

苑外江頭坐不歸,水精宮殿轉霏微。

譯文:我還不想回去,我就想守著一江流水,就守著這座被戰爭浪費的皇家園林。

注釋:苑:指芙蓉苑,在曲江西南,是帝妃游幸之所。水精宮殿:即水晶宮殿,指芙蓉苑中宮殿。霏微:迷濛的樣子。

桃花細逐楊花落,黃鳥時兼白鳥飛。

譯文:我想多坐一會兒,即便時間的移動,使豪華的宮殿的位置變得朦朧難測,我仍想多看看,桃花如何追逐白色的楊花,它們如何爭著拋棄這個世界。

注釋:細逐楊花落:一作“欲共楊花語”。

縱飲久判人共棄,懶朝真與世相違。

譯文:黃鸝和白色鷗鳥,比賽逃離。我也是厭世者,早已失去朝見皇帝的胃口。

注釋:甘愿的意思。張相《詩詞曲語辭匯釋》:割舍之辭;亦甘愿之辭。

吏情更覺滄洲遠,老大徒傷未拂衣。

譯文:由于缺少異數,我縱酒,爛竽充之。想隱居水邊,可在水濱依然是王臣。現在老了,還說什么“事了拂衣去”。

注釋:吏:一作”含“。滄洲,水邊綠洲,古時常用來指隱士的居處。拂衣:振衣而去。指辭官歸隱。《新五代史·一行·鄭遨傳》:“見天下已亂,有拂衣遠去之意。”

杜甫簡介

唐代·杜甫的簡介

杜甫

杜甫(712-770),字子美,自號少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現實主義詩人,杜甫被世人尊為“詩圣”,其詩被稱為“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區別開來,杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國憂民,人格高尚,他的約1400余首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中備受推崇,影響深遠。759-766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀念。

...〔 ? 杜甫的詩(1134篇)
主站蜘蛛池模板: 无码一区二区三区亚洲人妻| 美女扒开内裤羞羞网站| 欧美性生活网址| 欧美性黑人极品hd| 在线中文字幕不卡| 亚洲精品一卡2卡3卡三卡四卡| av天堂永久资源网| 男人j进女人j啪啪无遮挡动态 | 大胸妈妈的朋友| 免费av一区二区三区| chinese帅哥18kt| 特级毛片爽www免费版| 天天干天天操天天| 亚洲美女免费视频| 78期马会传真| 欧美巨鞭大战丰满少妇| 国产精品一区二区三区免费| 亚洲va久久久噜噜噜久久狠狠 | 怡红院成人影院| 欧美xxxx做受欧美精品| 国产日产精品系列推荐| 久久青草精品38国产| 韩国理论片久久电影网| 日本人强jizz多人高清| 四虎影视永久地址www成人| 丁香色欲久久久久久综合网| 男男车车的车车网站免费| 日本精品少妇一区二区三区| 国产亚洲一区二区在线观看| 中文字幕第一页国产| 精品一区二区久久久久久久网站| 夫妇交换4中文字幕| 亚洲欧美另类久久久精品能播放的 | 欧美成人免费在线| 国产成年女人特黄特色毛片免| 久久伊人久久亚洲综合| 美国十次啦导航网| 国内免费高清视频在线观看| 亚洲av日韩综合一区久热| 菠萝视频在线完整版| 奶大灬舒服灬太大了一进一出|