《過(guò)華清宮》翻譯及注釋
春月夜啼鴉,宮簾隔御花。
譯文:在這春天的月夜里,只聽(tīng)見(jiàn)烏鴉哀啼,簾幕長(zhǎng)垂,阻隔著寂寞的宮花。
注釋:御花:宮苑中的花。
云生朱絡(luò)暗,石斷紫錢斜。
譯文:云霧繚繞,紅色的窗格顯得很暗淡,階石斷裂,錢形的紫苔歪歪斜斜。
注釋:朱絡(luò):紅漆的窗格子。一說(shuō),為掛在屋檐下防鳥(niǎo)雀的紅色網(wǎng)絡(luò)。紫錢:紫色像錢形的苔蘚。
玉碗盛殘露,銀燈點(diǎn)舊紗。
譯文:當(dāng)時(shí)玉碗里興許還留有剩酒,銀燈恐怕也亮著,外面圍著薄紗。
注釋:玉碗:玉制的食具,亦泛指精美的碗。殘露:殘余的露水,此指殘余的酒。點(diǎn):點(diǎn)亮。
蜀王無(wú)近信,泉上有芹芽。
譯文:蜀王出奔還沒(méi)有消息的時(shí)候,泉邊上就已經(jīng)長(zhǎng)出了水芹的嫩芽。
注釋:蜀王:指唐玄宗李隆基。近信:新消息。泉:指溫泉,即華清池。芹:即水芹,夏季開(kāi)白花,性喜溫暖潮濕,莖葉可作蔬菜。
李賀簡(jiǎn)介
唐代·李賀的簡(jiǎn)介

李賀(約公元791年-約817年),字長(zhǎng)吉,漢族,唐代河南福昌(今河南洛陽(yáng)宜陽(yáng)縣)人,家居福昌昌谷,后世稱李昌谷,是唐宗室鄭王李亮后裔。有“詩(shī)鬼”之稱,是與“詩(shī)圣”杜甫、“詩(shī)仙”李白、“詩(shī)佛”王維相齊名的唐代著名詩(shī)人。著有《昌谷集》。李賀是中唐的浪漫主義詩(shī)人,與李白、李商隱稱為唐代三李。有“‘太白仙才,長(zhǎng)吉鬼才’之說(shuō)。李賀是繼屈原、李白之后,中國(guó)文學(xué)史上又一位頗享盛譽(yù)的浪漫主義詩(shī)人。李賀長(zhǎng)期的抑郁感傷,焦思苦吟的生活方式,元和八年(813年)因病辭去奉禮郎回昌谷,27歲英年早逝。
...〔 ? 李賀的詩(shī)(207篇) 〕