《清平樂·春晚》翻譯及注釋
留春不住,費盡鶯兒語。滿地殘紅宮錦污,昨夜南園風雨。
譯文:怎么也未能把春天留住,白白地讓黃鶯唱個不停。滿地都是臟污的紅錦落花,是昨夜一場風雨的侵凌。
注釋:宮錦:宮廷監(jiān)制并特有的錦緞。這里喻指落花?!皾M地”“昨夜”二句:應(yīng)作倒裝理解。
小憐初上琵琶,曉來思繞天涯。不肯畫堂朱戶,春風自在楊花。
譯文:小憐姑娘剛剛彈起琵琶,拂曉她思緒萬千縈繞天庭。看那不肯進入豪門大戶的楊花,自由自在地漫舞春風。
注釋:小憐:北齊后主淑妃馮小憐,善彈琵琶。這里借指彈琵琶的歌女。楊花:一作“梨花”。
王安國簡介
唐代·王安國的簡介

王安國(1028年-1074年)字平甫,王安石大弟。熙寧進士。北宋臨川(今江西省東鄉(xiāng)縣上池村)人。北宋著名詩人。世稱王安禮、王安國、王雱為“臨川三王”。王安國器識磊落,文思敏捷,曾鞏謂其“于書無所不通,其明于是非得失之理為尤詳,其文閎富典重,其詩博而深。
...〔 ? 王安國的詩(59篇) 〕