首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《贈孟浩然》翻譯及注釋

唐代李白

吾愛孟夫子,風流天下聞。

譯文:我敬重孟先生的莊重瀟灑,他為人高尚風流倜儻聞名天下。

注釋:孟夫子:指孟浩然。夫子,一般的尊稱。風流:古人以風流贊美文人,主要是指有文采,善詞章,風度瀟灑,不鉆營茍且等。王士源《孟浩然集序》說孟“骨貌淑清,風神散朗,救患釋紛,以立義表。灌蔬藝竹,以全高尚。”

紅顏棄軒冕,白首臥松云。

譯文:少年時鄙視功名不愛官冕車馬,高齡白首又歸隱山林摒棄塵雜。

注釋:紅顏句:意謂從青年時代起就對軒冕榮華(仕宦)不感興趣。白首:白頭,指老年。

醉月頻中圣,迷花不事君。

譯文:明月夜常常飲酒醉得非凡高雅,他不事君王迷戀花草胸懷豁達。

注釋:中圣:“中圣人”的簡稱,即醉酒。曹魏時徐邈喜歡喝酒,稱酒清者為圣人,酒濁者為賢人。中:讀去聲,動詞,“中暑”、“中毒”之“中”,此為飲清酒而醉,故曰中圣。迷花:迷戀花草,此指陶醉于自然美景。事君:侍奉皇帝。

高山安可仰,徒此揖清芬。

譯文:高山似的品格怎么能仰望著他?只在此揖敬他芬芳的道德光華!

注釋:高山:言孟品格高尚,令人敬仰。徒此揖清芬:只有在此向您清高的人品致敬了。

李白簡介

唐代·李白的簡介

李白

李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”。祖籍隴西成紀(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當涂,四川江油、湖北安陸有紀念館。

...〔 ? 李白的詩(963篇)
主站蜘蛛池模板: 亚洲欧美一区二区三区九九九| 欧美成人午夜影院| 男女国产一级毛片| 精品久久久中文字幕人妻| 自拍偷拍校园春色| 美女羞羞视频网站| 精品熟人妻一区二区三区四区不卡| 菠萝蜜视频在线观看免费视频| 黄色三级三级免费看| 黄色a级片免费看| 韩国v欧美v亚洲v日本v| 野花日本中文版免费观看| 青青草国产精品| 色在线亚洲视频www| 色香蕉在线观看| 精品无码av无码免费专区| 美女张开腿男人桶| 福利电影一区二区| 波多野结衣在线视频观看| 欧美日韩亚洲一区二区三区在线观看 | 一区二区在线免费视频| 两性高清性色生活片性高清←片| 中文字幕无码日韩专区| 三级日本高清完整版热播| 一本久久a久久精品vr综合| 一区二区三区日韩| AV无码久久久久久不卡网站| 成人a免费α片在线视频网站| 日韩在线视频二区| 日本伊人精品一区二区三区 | 精品视频无码一区二区三区| 爱情岛永久地址www成人| 永久看日本大片免费35分钟| 欧美视频在线观看网站| 欧美亚洲国产日韩综合在线播放| 欧美亚洲综合在线观看| 日韩人妻无码精品一专区| 无码少妇一区二区浪潮AV| 日本精a在线观看| 日本三级韩国三级三级a级按摩| 日本护士xxxx黑人巨大|