首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《贈孟浩然》翻譯及注釋

唐代李白

吾愛孟夫子,風流天下聞。

譯文:我敬重孟先生的莊重瀟灑,他為人高尚風流倜儻聞名天下。

注釋:孟夫子:指孟浩然。夫子,一般的尊稱。風流:古人以風流贊美文人,主要是指有文采,善詞章,風度瀟灑,不鉆營茍且等。王士源《孟浩然集序》說孟“骨貌淑清,風神散朗,救患釋紛,以立義表。灌蔬藝竹,以全高尚。”

紅顏棄軒冕,白首臥松云。

譯文:少年時鄙視功名不愛官冕車馬,高齡白首又歸隱山林摒棄塵雜。

注釋:紅顏句:意謂從青年時代起就對軒冕榮華(仕宦)不感興趣。白首:白頭,指老年。

醉月頻中圣,迷花不事君。

譯文:明月夜常常飲酒醉得非凡高雅,他不事君王迷戀花草胸懷豁達。

注釋:中圣:“中圣人”的簡稱,即醉酒。曹魏時徐邈喜歡喝酒,稱酒清者為圣人,酒濁者為賢人。中:讀去聲,動詞,“中暑”、“中毒”之“中”,此為飲清酒而醉,故曰中圣。迷花:迷戀花草,此指陶醉于自然美景。事君:侍奉皇帝。

高山安可仰,徒此揖清芬。

譯文:高山似的品格怎么能仰望著他?只在此揖敬他芬芳的道德光華!

注釋:高山:言孟品格高尚,令人敬仰。徒此揖清芬:只有在此向您清高的人品致敬了。

李白簡介

唐代·李白的簡介

李白

李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”。祖籍隴西成紀(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當涂,四川江油、湖北安陸有紀念館。

...〔 ? 李白的詩(963篇)
主站蜘蛛池模板: 久久国产精品免费观看| 好大好硬好爽免费视频| 国产婷婷成人久久av免费高清 | 精品国产v无码大片在线观看| 日本大片在线看黄a∨免费| 国产性生大片免费观看性| 五月天婷婷亚洲| 成人福利在线视频| 日韩精品久久无码中文字幕| 国产成人久久久精品二区三区| 久别的草原电视剧免费观看| 黄色网站在线观看视频| 日韩精品久久久免费观看| 国产免费色视频| 中文字日本乱码| 精品综合久久久久久8888| 欧美性v视频播放| 99热免费精品| 久久精品一品道久久精品9| 韩国美女vip福利一区| 日韩福利电影网| 国产传媒在线观看| 中文字幕日韩一区二区不卡| 精品日本一区二区三区在线观看 | 天天av天天av天天透| 亚洲精品在线观看视频| 51国产黑色丝袜高跟鞋| 欧美一级专区免费大片| 国产婷婷一区二区三区| 丰满女人又爽又紧又丰满| 精品久久久无码中字| 国模私拍福利一区二区| 亚洲五月激情网| 菠萝蜜视频入口| 很黄很污的视频网站| 亚洲精品国产日韩| 五月天婷五月天综合网站| 日本aⅴ日本高清视频影片www| 午夜一级毛片免费视频| 992tv成人影院| 日韩精品中文字幕在线|