首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《春望》翻譯及注釋

唐代杜甫

國破山河在,城春草木深。

譯文:長安淪陷,國家破碎,只有山河依舊;春天來了,人煙稀少的長安城里草木茂密。

注釋:國:國都,指長安(今陜西西安)。破:陷落。山河在:舊日的山河仍然存在。城:長安城。草木深:指人煙稀少。

感時花濺淚,恨別鳥驚心。

譯文:感傷國事,不禁涕淚四濺,鳥鳴驚心,徒增離愁別恨。

注釋:感時:為國家的時局而感傷。濺淚:流淚。恨別:悵恨離別。

烽火連三月,家書抵萬金。

譯文:連綿的戰火已經延續了半年多,家書難得,一封抵得上萬兩黃金。

注釋:烽火:古時邊防報警的煙火,這里指安史之亂的戰火。三月:正月、二月、三月。抵:值,相當。

白頭搔更短,渾欲不勝簪。

譯文:愁緒纏繞,搔頭思考,白發越搔越短,簡直要不能插簪了。

注釋:白頭:這里指白頭發。搔:用手指輕輕的抓。渾:簡直。欲:想,要,就要。勝:經受,承受。簪:一種束發的首飾。古代男子蓄長發,成年后束發于頭頂,用簪子橫插住,以免散開。

杜甫簡介

唐代·杜甫的簡介

杜甫

杜甫(712-770),字子美,自號少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現實主義詩人,杜甫被世人尊為“詩圣”,其詩被稱為“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區別開來,杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國憂民,人格高尚,他的約1400余首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中備受推崇,影響深遠。759-766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀念。

...〔 ? 杜甫的詩(1134篇)
主站蜘蛛池模板: 亚洲精品视频在线观看视频| 国产美女牲交视频| 午夜老司机免费视频| 中文字幕天天干| 美女的胸又黄又www网站免费| 日本成人免费在线观看| 国产人久久人人人人爽| 久久久久亚洲精品无码蜜桃 | 好紧好爽太大了h视频| 午夜gif视频免费120秒| らだ天堂√在线中文www| 男女啪啪高清无遮挡免费| 天天想你视频免费观看完整版高清中文| 免费99热在线观看| 99在线小视频| 欧美日韩国产在线人成| 国产精品毛片无遮挡| 亚洲人成在线播放网站岛国| 国产成人精品亚洲2020| 日本高清免费xxx在线观看| 国产交换丝雨巅峰| 中文字幕人妻无码一夲道| 精品亚洲成a人片在线观看| 小向美奈子中出播放| 亚洲精品永久www忘忧草| 2021免费日韩视频网| 暴力肉体进入hdxxxxx| 国产一区韩国女主播| 一级做a免费视频观看网站| 热99在线视频| 国产福利免费视频| 久久久久久亚洲av无码专区| 精品综合久久久久久蜜月| 夜夜精品视频一区二区| 亚洲国产成人高清在线观看| 黄色毛片小视频| 成人午夜小视频| 亚洲精品成a人在线观看| 免费看黄色网页| 扒丝袜永久网址pisiwa| 人人妻人人澡人人爽人人dvd|