《題破山寺后禪院》翻譯及注釋
清晨入古寺,初日照高林。
譯文:大清早我走進(jìn)這古老寺院,旭日初升映照著山上樹(shù)林。
注釋:清晨:早晨。入:進(jìn)入。古寺:指破山寺。初日:早上的太陽(yáng)。照:照耀。高林:高樹(shù)之林。
竹徑通幽處,禪房花木深。
譯文:竹林掩映小路通向幽深處,禪房前后花木繁茂又繽紛。
注釋:竹徑:一作“曲徑”,又作“一徑”。通:一作“遇”。幽:幽靜。禪房:僧人居住修行的地方。
山光悅鳥性,潭影空人心。
譯文:山光明媚使飛鳥更加歡悅,潭水清澈也令人爽神凈心。
注釋:悅:此處為使動(dòng)用法,使……高興。潭影:清澈潭水中的倒影。空:此處為使動(dòng)用法,使……空。此句意思是,潭水空明清澈,臨潭照影,令人俗念全消。
萬(wàn)籟此都寂,但余鐘磬音。(版本一)
譯文:此時(shí)此刻萬(wàn)物都沉默靜寂,只留下了敲鐘擊磬的聲音。
注釋:萬(wàn)籟:各種聲音。籟,從孔穴里發(fā)出的聲音,泛指聲音。此:在此,即在后禪院。都:一作“俱”。但余:只留下。一作“惟余”,又作“唯聞”。鐘磬:佛寺中召集眾僧的打擊樂(lè)器。磬,古代用玉或金屬制成的曲尺形的打擊樂(lè)器。
清晨入古寺,初日照高林。
曲徑通幽處,禪房花木深。
山光悅鳥性,潭影空人心。
萬(wàn)籟此俱寂,惟余鐘磬音。(版本二)
清晨入古寺,初日照高林。
竹徑通幽處,禪房花木深。
山光悅鳥性,潭影空人心。
萬(wàn)籟此俱寂,但余鐘磬音。(版本三)
清晨入古寺,初日照高林。
曲徑通幽處,禪房花木深。
山光悅鳥性,潭影空人心。
萬(wàn)籟此俱寂,但余鐘磬音。(版本四)
常建簡(jiǎn)介
唐代·常建的簡(jiǎn)介

常建(708-765),唐代詩(shī)人,字號(hào)不詳,有說(shuō)是邢臺(tái)人或說(shuō)長(zhǎng)安(今陜西西安)人,開(kāi)元十五年與王昌齡同榜進(jìn)士,長(zhǎng)仕宦不得意,來(lái)往山水名勝,過(guò)著一個(gè)很長(zhǎng)時(shí)期的漫游生活。后移家隱居鄂渚。大歷中,曾任盱眙尉。
...〔 ? 常建的詩(shī)(64篇) 〕