首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《文章》翻譯及注釋

宋代陸游

文章本天成,妙手偶得之。

譯文:文章本是不加人工,天然而成的,是技藝高超的人在偶然間所得到的。

粹然無疵瑕,豈復須人為?

譯文:純白沒有瑕疵,并不需要人力去刻意追求。

注釋:粹然:純粹的樣子。瑕疵:本謂玉病,這里指文章的毛病。人為:人力所為,與“天成”相對。

君看古彝器,巧拙兩無施。

譯文:你看古代的彝器(青銅祭器),精巧、笨拙都不能改變。

注釋:彝器:也稱“尊彝”,古代青銅器中禮器的通稱。無施:沒有施加人力的影響,意謂是“天成”的。

漢最近先秦,固已殊淳漓。

譯文:漢代離先秦最近了,但文章的深厚、淺薄已有了很大的差異。

注釋:漢:漢代。先秦:指秦代以前的歷史時期。固:本來。淳純:質樸敦厚。漓:澆薄。

胡部何為者,豪竹雜哀絲。

譯文:胡人的音樂是怎樣的?就是一些管弦與絲竹。

注釋:胡部:唐代掌管胡樂的機構,亦指胡樂。胡樂從西涼一帶傳入,當時稱“胡部新聲”。豪竹:竹制的樂器。哀絲:弦樂器。

后夔不復作,千載誰與期?

譯文:后夔(傳說是舜的樂官)不再寫音樂了,千年以來,誰又能跟他相比擬呢?

注釋:后夔:人名,相傳為舜的樂官。期:約會。這兩句說:后夔已成為歷史人物,不可能再寫樂曲了,千年以來,還有誰會創作出他那樣“純粹無瑕疵”的樂曲來??

陸游簡介

唐代·陸游的簡介

陸游

陸游(1125—1210),字務觀,號放翁。漢族,越州山陰(今浙江紹興)人,南宋著名詩人。少時受家庭愛國思想熏陶,高宗時應禮部試,為秦檜所黜。孝宗時賜進士出身。中年入蜀,投身軍旅生活,官至寶章閣待制。晚年退居家鄉。創作詩歌今存九千多首,內容極為豐富。著有《劍南詩稿》、《渭南文集》、《南唐書》、《老學庵筆記》等。

...〔 ? 陸游的詩(8179篇)
主站蜘蛛池模板: 亚洲电影免费观看| 日本www在线观看| 国产视频福利在线| 亚洲精品视频久久| WWW免费视频在线观看播放| 男男强行扒开小受双腿进入文| 日产乱码一卡二卡三免费| 国产一级一片免费播放| 久久99精品久久| 色妞妞www精品视频| 手机福利视频一区二区| 又色又爽又黄的视频网站| 丁香花免费高清视频完整版| 精品国产三级a在线观看| 妖精的尾巴ova| 亚洲视频一区二区在线观看| 99久久国产免费中文无字幕| 欧美黑人又粗又大又爽免费| 国产精品大尺度尺度视频| 亚洲人成7777| 99福利在线观看| 日本a级作爱片金瓶双艳| 可知子与野鸟君日文| ssni-559侵犯新任女教师| 波多野结衣一区二区三区| 国产精品怡红院永久免费| 亚洲AV人无码综合在线观看| 风间由美性色一区二区三区| 日本不卡一区二区三区最新| 午夜电影成人福利| Aⅴ精品无码无卡在线观看| 污污视频网站免费| 国产激情视频一区二区三区| 久久天天躁狠狠躁夜夜avapp| 自拍偷自拍亚洲精品播放 | 亚洲精品中文字幕无码蜜桃| 久久国产免费福利永久| 国产成人精品久久一区二区小说| 日本系列1页亚洲系列| 欧美与黑人午夜性猛交久久久 | 久久精品国产亚洲av忘忧草18|