首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《田翁嘆》翻譯及注釋

唐代于濆

手植千樹桑,文杏作中梁。

譯文:親手栽下很多棵杏與桑,富家郎砍倒文杏作中梁。

注釋:植:種樹。樹:株,棵。文杏:杏樹的一種,樹高大,其材有文彩,可做中梁。

頻年徭役重,盡屬富家郎。

譯文:只因為連年徭役太繁重,不得不全部賣給富家郎。

注釋:頻年:累年,連年。盡:都,全部。

富家田業廣,用此買金章。

譯文:富家的大郎田地產業多,他又花臭錢買來大官當。

注釋:金章:大官執掌的金印。

昨日門前過,軒車滿垂楊。

譯文:老田翁咋日在他門前過,垂楊下滿是貴人的車輛。

注釋:軒:古代一種前頂較高而有帷幕的車子,供大夫以上的人乘坐。垂楊:樹名,又名垂柳,此樹易于栽種,枝葉下垂,搖曳多姿。

歸來說向家,兒孫竟咨嗟。

譯文:老田翁到家一向家人講,惹得滿室的兒孫竟嗟傷。

注釋:說向家:“向家說”的倒文,向家人說起此事的意思。咨嗟:感嘆聲。

不見千樹桑,一浦芙蓉花。

譯文:看不見千裸桑樹與杏樹,只有滿池的荷花散幽香。

注釋:浦:本作“水濱”解,這里指水池。芙蓉花:荷花的別名,荷花為多年生草本植物,生淺水中,開花美麗,又有蓮花、菡萏等別名。

于濆簡介

唐代·于濆的簡介

于濆

于濆,字子漪,自號逸詩,晚唐詩人,里居及生卒年均不詳,約唐僖宗乾符初(約876年前后)在世。咸通二年(681年)舉進士及第,仕終泗州判官。濆患當時詩人拘束聲律而入輕浮,故作古風三十篇,以矯弊俗,自號逸詩,有《于濆詩集》、《新唐書藝文志》傳于世。

...〔 ? 于濆的詩(50篇)
主站蜘蛛池模板: 小向美奈子中出播放| 欧美αv日韩αv另类综合| 国精品午夜福利视频不卡757 | 动漫人物桶动漫人物免费观看| 一本色道久久88加勒比—综合| 男人精品网站一区二区三区| 国偷自产视频一区二区久| 亚洲gv白嫩小受在线观看| 香蕉在线视频播放| 恋恋视频2mm极品写真| 亚洲精品视频久久| 五月天久久婷婷| 日产码一卡二卡三国产乱码| 免费看特级淫片日本| 3d玉蒲团之极乐宝鉴| 日本高清免费一本视频在线观看 | 男女做爽爽视频免费观看| 国产精品无码翘臀在线观看| 久久精品美女视频| 精品国自产拍天天拍2021 | 亚洲网站www| 久碰人澡人澡人澡人澡人视频| 无码无套少妇毛多18PXXXX| 偷看各类wc女厕嘘在线观看| 动漫成年美女黄漫网站国产| 无遮挡边吃摸边吃奶边做| 人妖欧美一区二区三区四区| 四虎国产永久免费久久| 手机看片福利日韩国产| 亚洲精品亚洲人成在线| 黄瓜视频在线观看网址| 婷婷色香五月综合激激情| 亚洲人成电影在线观看网 | 无遮挡动漫画在线观看| 人妻少妇精品无码专区二区| 日韩一区二三区国产好的精华液| 揉美女胸的黄网站| 亚洲日本一区二区三区在线不卡| 野花香社区在线视频观看播放 | 香蕉视频网站在线观看| 无码精品尤物一区二区三区|