首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《贈秀才入軍·其十四》翻譯及注釋

魏晉嵇康

息徒蘭圃,秣馬華山。

譯文:我們的部隊于蘭圃休息,在青草豐茂的山坡喂馬。

注釋:蘭圃:有蘭草的野地。秣馬:飼馬。

流磻平皋,垂綸長川。

譯文:在水邊的原野用石彈(磻)打鳥,在長河里釣魚。

注釋:磻:用生絲做繩系在箭上射鳥叫做弋,在系箭的絲繩上加系石塊叫做磻。皋:水邊地。這句是說在皋澤之地弋鳥。綸:指釣絲。

目送歸鴻,手揮五弦。

譯文:一邊目送著南歸的鴻雁,一邊信手揮彈五弦琴。

注釋:五弦:樂器名,似琵琶而略小。

俯仰自得,游心太玄。

譯文:一舉一動都悠然自得。對大自然的奧妙之道能夠心領神會,十分快樂!

注釋:太玄:就是大道。“游心太玄”,是說心中對于道有所領會,也就是上句“自得”的意思。

嘉彼釣叟,得魚忘筌。

譯文:不禁贊賞《莊子》中那位漁翁捕到了魚,忘掉了筌(捕魚工具)的風神。

注釋:筌:捕魚竹器名。

郢人逝矣,誰與盡言?

譯文:同心同德的郢人已經死了,這些話跟誰多說了都沒用。(作者擔心嵇喜與他志趣相異,難以接受其勸諭,表示惋惜。)

注釋:郢:古地名,春秋楚國的都城。

嵇康簡介

唐代·嵇康的簡介

嵇康

嵇康(224-263,一說223-262),字叔夜,漢族,三國時期魏國譙郡铚縣(今安徽省宿州市西)人。著名思想家、音樂家、文學家。正始末年與阮籍等竹林名士共倡玄學新風,主張“越名教而任自然”、“審貴賤而通物情”,為“竹林七賢”的精神領袖。曾娶曹操曾孫女,官曹魏中散大夫,世稱嵇中散。后因得罪鐘會,為其構陷,而被司馬昭處死。

...〔 ? 嵇康的詩(60篇)
主站蜘蛛池模板: 久久国产成人精品| 欧美综合区自拍亚洲综合天堂| jlzzjlzz亚洲jzjzjz| tube6xxxxxhd丶中国| 久久久国产精品亚洲一区| 亚洲激情中文字幕| 午夜伦理宅宅235| 国产成人精品午夜视频'| 国内免费高清视频在线观看| 成人精品一区二区三区中文字幕 | 国产精品女上位在线观看| 性感美女视频免费网站午夜| 日韩一区二区在线免费观看| 欧美精品xxxxbbbb| 狼友av永久网站免费观看| 美女啪啪网站又黄又免费| 风流女护土一级毛片| 老司机天堂影院| 2019天天干| 97色精品视频在线观看| a视频免费观看| xxxxx国产| jizz日本在线播放| 一本加勒比hezyo东京re高清| 中文字幕日韩精品有码视频| 久久久精品免费视频| 久久国产精品久久| 久久国产成人精品国产成人亚洲| 亚洲av无码一区二区三区鸳鸯影院 | a级毛片免费观看网站| 一区二区三区日本| 亚洲AV无码国产精品色| 人妻中文字幕在线网站| 人妻在线无码一区二区三区| 人体大胆做受免费视频| 亚洲精品美女久久久久| 免费人成年激情视频在线观看| 国产亚洲视频在线观看网址| 国产粗话肉麻对白在线播放| 夜夜高潮天天爽欧美| 无码国产福利av私拍|