首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《宿五松山下荀媼家》翻譯及注釋

唐代李白

我宿五松下,寂寥無所歡。

譯文:我寄宿在五松山下的農家,心中感到十分苦悶而孤單。

注釋:五松山:在今安徽省銅陵市南。媼(ǎo):老婦人。寂寥:(內心)冷落孤寂。

田家秋作苦,鄰女夜舂寒。

譯文:農家秋來的勞作更加蒙忙,鄰家的女子整夜在舂米,不怕秋夜的清寒。

注釋:秋作:秋收勞動。田家:農家。秋作:秋天的勞作。苦:勞動的辛苦,心中的悲苦。夜舂寒:夜間舂米寒冷。舂:將谷物或藥倒進器具進行搗碎破殼。此句中“寒”與上句“苦”,既指農家勞動辛苦,亦指家境貧寒。

跪進雕胡飯,月光明素盤。

譯文:房主荀媼給我端來菰米飯,盛滿像月光一樣皎潔的素盤。

注釋:跪進:古人席地而坐,上半身挺直,坐在足跟上。雕胡飯:即菰米飯。雕胡:就是“菰”,俗稱茭白,生在水中,秋天結實,叫菰米,可以做飯,古人當做美餐。素盤:白色的盤子。一說是素菜盤。

令人慚漂母,三謝不能餐。

譯文:這不禁使我慚愧地想起了接濟韓信的漂母,一再辭謝而不敢進餐。

注釋:慚:慚愧。漂母:在水邊漂洗絲絮的婦人。三謝:多次推托。不能餐:慚愧得吃不下。

李白簡介

唐代·李白的簡介

李白

李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”。祖籍隴西成紀(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當涂,四川江油、湖北安陸有紀念館。

...〔 ? 李白的詩(963篇)
主站蜘蛛池模板: 又粗又大又长又爽免费视频| 一本到在线观看视频不卡| 又粗又大又硬又爽的免费视频| 尤果圈3.2.6破解版| 波多野结衣痴汉| 91香蕉视频成人| 三级黄色录像片| 亚洲国产精品成人久久| 国产亚洲精品无码专区| 天堂一码二码专区| 欧美一级免费在线观看| 精品无码国产自产在线观看水浒传 | 国产欧美一区二区三区在线看| 无套日出白浆在线播放| 欧美最猛黑人xxxx黑人猛交98| 视频一区二区三区蜜桃麻豆| 99久久精品费精品国产| 久久国产精品99久久小说| 亚洲精品你懂的| 四虎影视在线永久免费观看| 国产精品久久国产精品99盘| 成人漫画免费动漫y| 桃子视频在线观看高清免费视频| 精品国产人成亚洲区| 中文乱码字幕午夜无线观看| h视频在线观看免费完整版| 久久亚洲精品成人无码网站| 亚洲另类欧美综合久久图片区| 免费大片黄国产在线观看| 国产免费无遮挡精品视频| 国产精品无码V在线观看| 好爽好紧好多水| 无人区免费高清在线观看| 晚上睡不着来b站一次看过瘾| 涂了媚药的玉势| 男人桶女人叽叽| 精品国产综合区久久久久久| 蜜臀AV在线播放| 黑人巨大精品欧美一区二区 | 丁香六月久久久| 6080午夜乱理伦片|