首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《逍遙堂會宿二首》翻譯及注釋

宋代蘇轍

時宿于逍遙堂,追感前約,為二小詩記之。

譯文:轍幼從子瞻讀書,未嘗一日相舍。既仕,將宦游四方,讀韋蘇州詩至“安知風雨夜,復此對床眠”,惻然感之,乃相約早退,為閑居之樂。故子瞻始為鳳翔幕府,留詩為別曰:“夜雨何時聽蕭瑟?”其后子瞻通守余杭,復移守膠西,而轍滯留于淮陽、濟南,不見者七年。熙寧十年二月,始復會于澶濮之間,相從來徐留百余日。

逍遙堂后千尋木,長送中宵風雨聲。

譯文:逍遙堂后千丈高的幽森古木,半夜里遠方送來蕭蕭的風雨聲。

注釋:故子瞻始為鳳翔幕府,留詩為別曰:“夜雨何時聽蕭瑟?”其后子瞻通守余杭,復移守膠西,而轍滯(zhì)留于淮陽、濟南,不見者七年。熙寧十年二月,始復會于澶(chán)濮(pú)之間,相從來徐留百余日。時宿于逍遙堂,追感前約,為二小詩記之。“夜雨”句:此句見蘇軾《辛丑十一月十九日既與子由別于鄭州西門之外馬上賦詩一篇寄之》。宦游:是古代士人為謀取一官半職,離開家鄉拜謁權貴、廣交朋友的旅游。惻然:哀憐的樣子,悲傷的樣子。余杭:此指杭州。膠西:今山東膠縣,宋代屬密州(治所在今山東諸城),此指密州。滯留:謂有才德的人長久不得官職或不得升遷。淮陽:即陳州,治所在今河南淮陽。濟南:即齊州,治所在今山東濟南。澶:澶州,今河南濮陽。濮:濮州,今山東鄄城北。

誤喜對床尋舊約,不知漂泊在彭城。

譯文:誤以為實現了對床共聽夜雨的盟約而高興,暫時忘懷了眼前不過是漂泊在彭城。

注釋:千尋:原本作“千章”,據別本改。一尋為八尺,千尋形容樹木高大。中宵:夜晚。

秋來東閣涼如水,客去山公醉似泥。

譯文:秋天官舍里夜涼似水,我離去后你將像山公爛醉如泥。

注釋:對床:兩人對床而臥。彭城:即今江蘇徐州。

困臥北窗呼不起,風吹松竹雨凄凄。

譯文:困臥在北窗喊也喊不醒,只聽得窗外風吹松竹寒雨凄凄。

注釋:東閣:一作“官閣”。客去:一作“別后”。客,作者自指。山公醉似泥:化用山簡事,《晉書·山簡傳》載,山簡為襄陽太守時,“每出嬉游,多之(習家)池上,置酒輒醉,名之曰高陽池。時有兒童歌曰:‘山公出何許,往至高陽池。日夕倒載歸,酩酊無所知。’”山公,指蘇軾。

蘇轍簡介

唐代·蘇轍的簡介

蘇轍

蘇轍(1039—1112年),字子由,漢族,眉州眉山(今屬四川)人。嘉祐二年(1057)與其兄蘇軾同登進士科。神宗朝,為制置三司條例司屬官。因反對王安石變法,出為河南推官。哲宗時,召為秘書省校書郎。元祐元年為右司諫,歷官御史中丞、尚書右丞、門下侍郎因事忤哲宗及元豐諸臣,出知汝州,貶筠州、再謫雷州安置,移循州。徽宗立,徙永州、岳州復太中大夫,又降居許州,致仕。自號潁濱遺老。卒,謚文定。唐宋八大家之一,與父洵、兄軾齊名,合稱三蘇。

...〔 ? 蘇轍的詩(1499篇)
主站蜘蛛池模板: 黑人巨大sv张丽在线播放| 网站在线观看你懂的| 欧美videos欧美同志| 国产亚洲高清在线精品不卡| 一级美国乱色毛片| 欧美成人秋霞久久AA片| 国产乱人视频在线播放不卡| a视频在线观看免费| 欧洲一区二区三区在线观看| 啊灬啊灬啊灬快好深用力免费| 8天堂资源在线| 日日干日日操日日射| 人人妻人人澡人人爽人人精品| 麻豆久久婷婷综合五月国产| 奇米影视第四色在线| 久久精品视频一区二区三区| 窝窝免费午夜视频一区二区 | 适合一个人在晚上偷偷看b站 | 国产在线无码视频一区二区三区 | 男人的天堂免费a级毛片无码| 国产白袜脚足j棉袜在线观看| 一级毛片免费毛片毛片| 欧美在线黄色片| 北条麻妃大战黑人| 亚洲精品亚洲人成在线播放| 巨大欧美黑人xxxxbbbb| 亚洲av综合色区无码专区桃色| 精品无码日韩一区二区三区不卡| 国产精品手机在线亚洲| 七次郎成人免费线路视频| 校花的好大的奶好爽漫画| 免费无遮挡无码永久视频| 丰满少妇作爱视频免费观看| 污污内射在线观看一区二区少妇| 国产乱妇乱子在线播视频播放网站| 91精品久久久久久久久久小网站 | 日韩三级电影视频| 亚洲欧美精品伊人久久| 给我免费播放片黄色| 国产成人综合久久精品亚洲| 99免费在线视频|