《玉樓春·洛陽(yáng)正值芳菲節(jié)》翻譯及注釋
洛陽(yáng)正值芳菲節(jié),秾艷清香相間發(fā)。游絲有意苦相縈,垂柳無(wú)端爭(zhēng)贈(zèng)別。
譯文:洛陽(yáng)春濃花滿(mǎn)城,姹紫嫣紅香正濃。游絲有意,苦留游客絲縈繞。楊柳無(wú)情,爭(zhēng)相送別為那般。
注釋?zhuān)悍挤乒?jié):花草飄香的季節(jié),指春季。相間發(fā):先后連續(xù)不斷地開(kāi)花。游絲:蜘蛛和青蟲(chóng)之類(lèi)的昆蟲(chóng)所吐之絲,被風(fēng)吹到空中,成為游絲。垂柳句:古有折柳送別之俗,故云。
杏花紅處青山缺,山畔行人山下歇。今宵誰(shuí)肯遠(yuǎn)相隨,惟有寂寥孤館月。
譯文:杏花紅處,遮去青山一片青。山路遠(yuǎn),行人山下歇驛站。相去遠(yuǎn),今宵誰(shuí)能與我伴,唯有寂寞、孤館與明月。
注釋?zhuān)吼^:驛館。
歐陽(yáng)修簡(jiǎn)介
唐代·歐陽(yáng)修的簡(jiǎn)介

歐陽(yáng)修(1007-1072),字永叔,號(hào)醉翁,晚號(hào)“六一居士”。漢族,吉州永豐(今江西省永豐縣)人,因吉州原屬?gòu)]陵郡,以“廬陵歐陽(yáng)修”自居。謚號(hào)文忠,世稱(chēng)歐陽(yáng)文忠公。北宋政治家、文學(xué)家、史學(xué)家,與韓愈、柳宗元、王安石、蘇洵、蘇軾、蘇轍、曾鞏合稱(chēng)“唐宋八大家”。后人又將其與韓愈、柳宗元和蘇軾合稱(chēng)“千古文章四大家”。
...〔 ? 歐陽(yáng)修的詩(shī)(1122篇) 〕