贈(zèng)僧朝美譯文及注釋
譯文
駕舟泛海出入洪波之中,巨大的鯨魚涌起溟海浪濤。
百川翻滾龍舟飛馳,在長(zhǎng)鯨的噓吸之下全被吞沒(méi)。
此中還有竟然不死的人,反而探得了明月之珠。
明珠價(jià)高為宇宙之冠,漏出些許光輝便照耀江湖。
凌駕超越于金縷之衣,在明珠面前全無(wú)光彩。
誰(shuí)人識(shí)得如此之寶?私下暗笑有您我這樣的狂夫。
了然于心不必再說(shuō)些什么,各自保重勤勉我們目身吧。
注釋
朝美:僧人名。
水客:駕舟泛海音。
長(zhǎng)鯨:即鯨魚,因身巨長(zhǎng),故稱。
龍舟:刻有龍飾的大舟。
傾:竭盡,全。
金縷褐:金縷織成的衣服。
了心:了然于心。
黃金軀:喻指身體生命的珍貴。
參考資料:
1、詹福瑞 等.李白詩(shī)全譯.石家莊:河北人民出版社,1997:471-472
贈(zèng)僧朝美鑒賞
《贈(zèng)僧朝美》是李白在天寶(公元742—759)末年游宣州(今安徽宣城縣一帶)時(shí),贈(zèng)僧人朝美的一首詩(shī)。
李白自從天寶三載(公元744)辭京還山之后,就一直未再回到朝中。在長(zhǎng)安的一年多時(shí)間里,他目睹了唐玄宗荒淫誤國(guó),李林甫、楊國(guó)忠等權(quán)奸把持朝政,敗壞朝綱,眼看大唐王朝一天天地走下坡路,大唐江山就要?dú)в诨杈盒≈?,麗他卻被奸人讒毀,在朝中無(wú)法容身,唐玄宗只是把他看作是一個(gè)點(diǎn)綴升平的御用文人,使得他的報(bào)國(guó)之志無(wú)從施展。他既不能違心從俗,向權(quán)奸屈服,就只好潔身自好,高蹈遠(yuǎn)引了。于是他毅然辭京還山,離開(kāi)朝廷這個(gè)黑自不分,是非顛倒的污濁世界,到廣闊的天地中去尋找他干凈的樂(lè)土,自由的世界。他唱道:“嚴(yán)陵不從萬(wàn)乘游,歸臥空山釣碧流。自是客星辭帝座,元非太白醉?yè)P(yáng)州?!保ā冻甏奘逃罚┰谒胃鞯氐氖嗄曛?,多與道士僧人交往,過(guò)著閑云野鶴般的浪游生活。道家老莊的遺世獨(dú)立的精神、陶冶了他自由的性格;
佛教玄遠(yuǎn)的意趣,深邃的哲理,啟發(fā)著他的詩(shī)情,釋散了他內(nèi)心久抑的痛苦。他在宗教這塊方外之地上,尋找到了他疲憊困苦心靈的暫時(shí)憩息之地。與他前期積極進(jìn)取、熱衷功名的思想相反,他后期的思想在環(huán)境的逼迫與老莊佛學(xué)思想的影響下,發(fā)生了急劇的變化。他從入世轉(zhuǎn)向出世,從熱衷功名到主動(dòng)拋棄功名。他自覺(jué)地與統(tǒng)治者決裂,退出朝廷,走向山林,與隱士為朋,以僧道為友,經(jīng)常與他們一起吟詩(shī)品畫,談玄論道。《贈(zèng)僧朝美》這首詩(shī),就是他與僧人的談玄論禪之作。
李白簡(jiǎn)介
唐代·李白的簡(jiǎn)介

李白(701年-762年),字太白,號(hào)青蓮居士,唐朝浪漫主義詩(shī)人,被后人譽(yù)為“詩(shī)仙”。祖籍隴西成紀(jì)(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩(shī)文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當(dāng)涂,四川江油、湖北安陸有紀(jì)念館。
...〔 ? 李白的詩(shī)(963篇) 〕猜你喜歡
秋村十二詠 其十二 筑圃
瓜熟已除架,莧乾無(wú)復(fù)蔬。何當(dāng)灌園罷,又是筑場(chǎng)初。
晴日遲收稻,中田早結(jié)廬。自來(lái)勤動(dòng)慣,不敢廢耕鋤。