折桂令·荊溪即事譯文及注釋
譯文
我問(wèn)荊溪岸邊的人家,你們是什么人家,怎么不種植梅花呢?他們用老樹(shù)支撐著大門(mén),荒蕪的蒲草長(zhǎng)滿了水岸。他們用細(xì)瘦的竹棍圈出籬笆。小廟的神明不靈驗(yàn),狐貍在瓦上跳騰;當(dāng)官的不管事,讓烏鴉和老鼠滿衙門(mén)跑。溪水白茫茫的,岸上滿是黃沙。我倚遍一處處欄桿,一只只數(shù)盡了那亂叫的烏鴉。
注釋
折桂令:曲牌名,又名《蟾宮曲》、《天香引》。
荊溪:水名,在江蘇省宜興縣,因靠近荊南山而得名。
為甚人家:是什么樣的人家。
老樹(shù)支門(mén):用枯樹(shù)支撐門(mén),化用陸游詩(shī):“空房終夜無(wú)燈下,斷木支門(mén)睡到明。”
圈笆:圈起的籬笆。
樣瓦:戲耍瓦塊。
烏鼠當(dāng)衙:烏鴉和老鼠坐了衙門(mén)。
參考資料:
1、方青羽.元曲三百首彩圖館.北京:中國(guó)華僑出版社,2016:178
折桂令·荊溪即事鑒賞
這是一首表現(xiàn)當(dāng)時(shí)南方農(nóng)村貧窮景況的小令。荊溪是江蘇南部流經(jīng)宜興通往太湖的一條河,“即事”是作者途經(jīng)荊溪即目所見(jiàn)有感而作。荊溪自古便有種梅花的習(xí)俗,作者慕名而來(lái),卻連梅花的影子都沒(méi)看到,用失望的心情寫(xiě)下這首曲子。
喬吉簡(jiǎn)介
唐代·喬吉的簡(jiǎn)介

喬吉(1280?~1345) 元代雜劇家、散曲作家。一稱喬吉甫,字夢(mèng)符,號(hào)笙鶴翁,又號(hào)惺惺道人。太原人,流寓杭州。鐘嗣成在《錄鬼簿》中說(shuō)他“美姿容,善詞章,以威嚴(yán)自飭,人敬畏之”,又作吊詞云:“平生湖海少知音,幾曲宮商大用心。百年光景還爭(zhēng)甚?空贏得,雪鬢侵,跨仙禽,路繞云深。”從中大略可見(jiàn)他的為人。劇作存目十一,有《杜牧之詩(shī)酒揚(yáng)州夢(mèng)》、《李太白匹配金錢(qián)記》、《玉簫女兩世姻緣》三種傳世。
...〔 ? 喬吉的詩(shī)(112篇) 〕猜你喜歡
答真陽(yáng)周紹稷
滇徼辭官老更休,河陽(yáng)試宰仕初優(yōu)。春前剖鯉傳書(shū)至,天上乘鳧佇舄游。
想見(jiàn)儀容勞北海,猶聞涕淚灑西州。茂陵遺草君收取,他日應(yīng)逢使者求。