崔篆平反
崔篆平反。兩漢。佚名。 崔篆,漢人也,為郡守,時(shí)王莽改制,爪牙遍及各地,嚴(yán)刑峻法,殺戮無(wú)辜。篆所至之囚系滿(mǎn)獄。篆垂涕曰:“嗟乎,刑法酷烈,乃至于斯!此皆何罪!”遂為之平反,所出二千余人。吏叩頭諫曰:“君誠(chéng)仁者,然今獨(dú)君為君子,將有悔乎?”篆曰:“吾無(wú)悔,縱殺吾而贖二千人,何悔之有?”吏默然無(wú)以應(yīng)。
崔篆,漢人也,為郡守,時(shí)王莽改制,爪牙遍及各地,嚴(yán)刑峻法,殺戮無(wú)辜。篆所至之囚系滿(mǎn)獄。篆垂涕曰:“嗟乎,刑法酷烈,乃至于斯!此皆何罪!”遂為之平反,所出二千余人。吏叩頭諫曰:“君誠(chéng)仁者,然今獨(dú)君為君子,將有悔乎?”篆曰:“吾無(wú)悔,縱殺吾而贖二千人,何悔之有?”吏默然無(wú)以應(yīng)。
崔篆平反譯文及注釋
譯文
崔篆是漢族人,當(dāng)時(shí)擔(dān)任郡守,那時(shí)是王莽改制的時(shí)候,他的黨羽遍及各個(gè)地方,用嚴(yán)厲的刑法殺害許多無(wú)罪的人。崔篆在他所在的縣看到牢獄人滿(mǎn)為患。忍不住流淚嘆道:“唉,刑罰法律殘酷兇狠,竟到了這種地步!這些人都是什么罪!”(崔篆)于是為他們平反,放出來(lái)兩千多人。他的僚屬們都十分害怕,紛紛叩頭求他說(shuō):“你確實(shí)是仁慈的人,然而如今只有你是仁德的人,恐怕要后悔吧?”。崔篆慨然,說(shuō):“如果殺了我一人而能救出2000多人,這是我的心愿啊!我有什么可后悔的呢?”僚屬們沉默不知如何回應(yīng)。
注釋
王莽改制:指王莽篡權(quán),該漢朝為新朝。
斯:這;這種地步。
峻:苛刻。
辜:罪。
系:關(guān)押。
垂:掉下。
涕:淚。
諫:婉言相勸。
無(wú)以:沒(méi)什么用來(lái)。
及:到,至
吏:僚屬
猜你喜歡
賦范司馬嘉蓮作
風(fēng)流不墜莫愁城,司馬池臺(tái)勝已并。只覺(jué)花蓬連理好,盡緣人重合歡名。
雙凌芍藥階前艷,并照莢蓉幕里清。從此三生懷淥水,年年開(kāi)發(fā)倍含情。
磐湖秋色同諸禪侶夜坐
露下空山客袂涼,殘荷新菊疊衰榮。池邊宿鳥(niǎo)翻林影,竹里流泉雜磬聲。
是夕逢秋偏澹滟,何人對(duì)月不凄清。香甌茗碗共深坐,一室蕭然稱(chēng)野情。
都中喜晤寶山侄攜眷自蜀歸省并應(yīng)順天鄉(xiāng)試二首 其一
: 金朝覲
萬(wàn)里嘗辛苦,高堂尚倚門(mén)。白云何處遠(yuǎn),青眼幾人存。
邁跡昌宗祏,觀(guān)光近帝閽。嗟予猶碌碌,十載事雞豚。