首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《喜遷鶯·霞散綺》翻譯及注釋

宋代夏竦

霞散綺,月沉鉤,簾卷未央樓。夜涼河漢截天流,宮闕鎖清秋。

譯文:晚霞漸漸消散,隱去了最后的絢爛;水中的新月,如沉鉤彎彎。美人卷起珠簾遙望:那一帶清清的天河,在浩瀚的夜空緩緩輕流。又是秋天了,涼意籠罩著京都。

注釋:霞散綺:形容晚霞絢麗的景象。綺:有花紋的絲織品。未央樓:漢代有未央宮。這里指代皇宮中的樓房。河漢:即銀河。

瑤階曙,金盤露,鳳髓香和煙霧。三千珠翠擁宸游,水殿按涼州。

譯文:朦朧的晨霧里,玉砌的臺階迎來曙光。遠處金銅仙人的露盤,閃耀著露珠兒的晶瑩透亮。宮內鳳髓香飄飄裊裊,煙霧繚繞人的身旁。圣駕一早巡游,如云而從的佳麗,閃起一片寶氣珠光。水面上玲瓏的殿宇,傳來涼州曲悠悠揚揚。

注釋:瑤階:美玉做成的臺階。古代傳說中昆侖山上有瑤池,為西王母所居的地方,周穆王曾在這里參與西王母的宴會。這里乃以宮殿比神仙居所。金盤露:漢武帝曾做承露盤,承接天上的露水來飲用,以求長生不老,這里暗用其典。鳳髓:香名。珠翠:指代裝飾得珠光寶氣的宮女。宸:皇上所居之所。水殿:建于水上的殿宇。按:演奏。涼州:歌舞名。

夏竦簡介

唐代·夏竦的簡介

夏竦

夏竦,字子喬,北宋大臣,古文字學家,初謚“文正”,后改謚“文莊”。夏竦以文學起家,曾為國史編修官,也曾任多地官員,宋真宗時為襄州知州,宋仁宗時為洪州知州,后任陜西經(jīng)略、安撫、招討使等職。由于夏竦對文學的造詣很深,所以他的很多作品都流傳于后世。

...〔 ? 夏竦的詩(242篇)
主站蜘蛛池模板: 国产黄在线观看免费观看不卡| 特级毛片www| 成视频年人黄网站免费视频 | 久久久久久国产精品美女| 久久综合九色综合网站| 性满足久久久久久久久| 欧美午夜精品久久久久久浪潮| 国产精品精品自在线拍| 亚洲天堂一区二区三区| 1000部啪啪未满十八勿入免费| 欧美人交性视频在线香蕉| 国产精品免费看香蕉| 亚洲av无码成人精品国产| 好吊色在线观看| 日本边添边摸边做边爱的网站| 国产午夜福利内射青草| 哆啪啪免费视频| 下载一个黄色录像| 精品久久欧美熟妇WWW| 好吊妞国产欧美日韩免费观看| 国产无套在线观看视频| 久久精品国产99精品国产2021| 182tv免费观看在线视频| 欧美不卡一区二区三区| 国产成人黄色在线观看| 久久久久亚洲AV成人网人人网站| 色噜噜狠狠狠色综合久| 宅男影院在线观看| 亚洲精品人成无码中文毛片| 1313mm禁片视频| 日韩a毛片免费观看| 啊灬啊灬啊灬快灬别进去| www.youjizz.com国产| 欧美日韩一本大道香蕉欧美| 天天躁日日躁狠狠久久| 亚洲欧美日韩另类在线专区| 国模欢欢炮交150视频| 日产码一卡二卡三国产乱码| 国产人成免费视频| 一级特黄录像免费播放肥| 538在线视频|